Holocaust Remembrance Day
Yom HaShoah, Holocaust Remembrance Day, was first observed in 1953 to remember and honor the six million Jews who perished in the Holocaust and to celebrate those who survived. In 2016, the Ackerman Center began commemorating the day by having students, staff, faculty, and members of the community recite poems in various languages.
Last year we transitioned from our traditionally in-person event to a virtual one, which presented us with a new possibility: global participation. We welcomed new and old friends from across the nation and the world as we continued this annual tradition.
Save the Date – April 8, 2021
This year we will once again gather virtually to commemorate Holocaust Remembrance Day.
Details will be posted as they develop.
The Ackerman Center faculty has created this collection of important Holocaust poems.
Click here to see the 18 poems that they selected.
The Ackerman Center has held multiple workshops with students and faculty to translate several of these poems into more than a dozen languages, and we are in the process of compiling them. We have produced a collection of translations of Holocaust poems into several languages such as Farsi, Spanish, Portuguese, Urdu, and Arabic, which can be viewed by clicking on the languages.
Dr. Ozsváth, When the Danube Ran Red
Last year marked the 75th anniversary of the end of World War II. Click here to listen to Dr. Zsuzsanna Ozsváth
, the Leah and Paul Lewis Chair in Holocaust Studies, read about the moment that Budapest was liberated from her memoir, When the Danube Ran Red
Highlights from Past Holocaust Remembrance Days
“Death Fugue” (2016)
The first of our translation workshops produced translations of this iconic Paul Celan poem in multiple languages. Several of those translations were read during our inaugural Holocaust Remembrance Day event in 2016. Click here
or on the image to watch this video.
“Like a Bull” (2017)
Dr. Zsuzsanna Ozsváth and Prof. Fred Turner kicked off this year’s event by reading Miklós Radnóti’s prophetic poem in Hungarian and English, respectively. The poem was also the focus of our translation workshops in 2017, and you can see the video of it being read by clicking here
or on the image.
LabSynthE Online Exhibit (“One Breath Poem” 2018)
In 2018, UT Dallas’s LabSynthE
created the interactive exhibit, “One Breath Poem” that attendees could participate with during the event. Click here
or on the image to see this and other collaborative projects.
“Holocaust Cantata” (2019)
In 2019, Dr. Jonathan Palant conducted this special musical performance featuring the UTD Choir, which was accompanied by cello and piano and readings by Dr. Ozsváth and Prof. Turner. Click here
or on the image to see excerpts of the performance.