My Chinese name: 沙行勉
一切有为法,如梦幻泡影,如露亦如电,应作如是观。
从空生妙有,无住而生心,此生莫虚度,愿为菩萨行。
Resume in HTML version or pdf
file can be found here.
As being a Buddhist, I am grateful to Buddha, Bodhisattvas and the karma to all the compassionate people in the world. Thus, I understand what is the most important thing to do in this life: to improve myself to be a better, kinder, and wiser person with little confusions.
Here are some thoughts I collected in
pursuing the meaning of life (in Chinese):沙行勉的人生心得,学佛心得
(right click: open in new window or tab).
I am now reading and revising the translation of a commentary of a great Buddhist Sutra, Amitabha Sutra, 佛说阿弥陀经要解. 弥陀要解,英文翻译。 Here is The translation of the commentary 弥陀要解 英文翻译. (feel free to click it). This is the major sutra of Pure Land Buddhism, the most popular section of Buddhism in the world. I have improved myself a lot by doing this task.
My ancestor went to the Amitabha Buddha's
Tell me why you are proud of being a Chinese? 作中国人是多么的幸运啊。Written in Chinese.
Some Chinese poems I wrote can be found here. They are pdf files.
Some pictures of my baby, Elaine Sha.
My MSN Space: Some pictures and some
articles I wrote.
These were recorded on
These were recorded in 1997 or 1998. These are *.au files.
Revised -